- Oct 14 Sat 2006 16:20
-
趙建銘復職了
- Oct 11 Wed 2006 02:09
-
風水--你的房子乾淨嗎?
- Oct 07 Sat 2006 23:14
-
天堂遇見的五個人
- Oct 04 Wed 2006 18:01
-
結婚男人的計分表
- Oct 04 Wed 2006 11:36
-
看拼字唸音有多重要
Fascinate
A teacher asked her students to use the word "fascinate" in a sentence.
Mary said, "My family went to the New York City Zoo, and we saw all the animals. It was fascinating."
The teacher said, "That was good, but I wanted the word fascinate."
Sally raised her hand. She said, "My family went to the Philadelphia Zoo and saw the animals. I was fascinated."
The teacher said, "Good, but I really wanted the word fascinate."
Little Johnny raised his hand. The teacher hesitated because Johnny was noted for his bad language. She finally decided there was no way he could damage the word fascinate" so she called on him.
Little Johnny said, "My sisters sweater has 10 buttons, but her boobs are so big she can only fasten 8."
- Oct 04 Wed 2006 05:14
-
窮人

今天在回應格友的文章時,突然想起廿年前看過的一本中篇小說:杜斯妥也夫斯基的「窮人」,心中又不禁難過了。
杜斯妥也夫斯基在書中描述在混亂時代下為生活掙扎的窮人,男主角深愛著女主角,在女生要和別人結婚時,他還瘋狂的為了女生婚禮需要的東西到處張羅,直到某一刻,他突然停下來想:我這是瘋了嗎?才感覺一種悲哀彌漫在心中。 這樣形容愛一個人,卻得不到百分之一的回應,真的在他停下來的那一刻,讀者也一同覺得悲哀。
- Oct 03 Tue 2006 09:06
-
胡品清逝世了,從此浪漫又少了許多。
胡品清生於1921年,浙江省紹興縣人,曾在法國巴黎大學從事現代文學研究。1962年來台擔任文化大學法文研究所所長兼法文系系主任,這一做便是20多年。
胡品清一生致力於中法文互譯,被公認是台灣法文翻譯界的第一把交椅,曾獲法國最高榮譽的一等文藝勳章及教育特殊貢獻勳章。她可用中、英、法、德四種語言閱讀,中、英、法三種文字寫作,著有詩集、散文、小說、評論集約50餘種。台灣第一本「小王子」,就是由她擔任翻譯。
胡品清曾說:「我的生活中只有『四書』:看書、寫書、譯書和教書。」還在書中寫下她的心願是「在講壇上傳授中西文學時,無疾而終」。胡品清的學生、志一出版社發行人郭明進表示,胡品清到上學期都還在文化大學上課。即使進了醫院,她還掛念著新學期開課的事。
郭明進回憶,胡品清執教極嚴,「當」學生從不留情。他曾在譯文中使用「兩隻鳥」,被胡指是「台灣國語」而扣分,逼他注意修辭問題。胡品清治學嚴謹,性格卻浪漫多情,上課時總是披披肩、穿迷你裙。她當時住在文化大學山坡上的小屋,常有仰慕的學生買玫瑰花到小屋中看她。
胡品清也寫詩與散文,九歌出版社總編輯陳素芳形容她的創作「不食人間煙火」,如水晶般唯美、閃爍哲學的光芒,是1960、70年代台灣散文「美文」派的極致。胡品清親自編選的最新散文作品「砍不倒的月桂」,被九歌出版社列入「典藏散文」,剛在9月底出版。九歌出版社發行人蔡文甫表示,9月29日才將新書寄給胡品清,可惜她永遠看不到了。
【2006-10-03/聯合報/C6版/文化】
- Oct 02 Mon 2006 21:47
-
如何讓她(他)感動感激在心


