土耳其船長


 



今天帶領進港的船,船名是YASA ILHAN(唸:鴨撒伊ㄌ漢)


COURTESY FROM MARINE TRAFFIC 圖片來自MARINE TRAFFIC



 



 


上船後,聽不懂船長和船員之間對話的語言,一問之下,原來全船是來自土耳其的船員。我順便也問了船長,船名的意思。船長非常熱心的解釋船名的來由(見影片):鴨耳新先生和撒巴姬女士(YASA是二個人姓的開頭縮寫)二個人的兒子(ILHAN就是兒子的意思),中文簡稱就是鴨巴子的兒子。這樣的命名方式和阿拉伯聯合大公國(U.A.E)的阿布達比(ABU DHABI)的原意:達比的子孫,是差不多的意思。



 


船長很客氣的問我,能不能讓他的太太上來駕駛台,我當然說可以,而且說很歡迎他們來高雄玩。船長太太是名金髮棕眼的26歲個頭不大的美女,船長則是28歲的高高帥哥,他們結婚才六個月,二個人都很高興來到高雄,我也順便介紹了高雄港附近的一些景點。 


天天和船長夫婦合影,船長夫婦超開心遇到能說會蓋的天天。



 


土耳其人對台灣人來說,相對的陌生,我們知道的都僅限於電視報章的介紹和高中歷史、地理學一些很少的認識。船長在介紹他的家鄉的時候都會問我知不知道土耳其大城市,有些我知道,有很多我卻不知道,不覺對我的知識領域少了這一大塊而微感愧疚,但是我還是把知道的土耳其歷史大略的說了一遍,並且大大誇獎了歷史上的成就,還有就是強調土耳其並未成為回教唯一的國家,這都是很了不起的成就。船長聽了更加的熱情,一直介紹他的家鄉,還建議應該去土耳其旅遊。


將船從外港帶進,靠妥在高雄港39號頭上。



 


下船前,船長要學二句中文:謝謝和再見。我教會了船長之後,也要船長教我說這二句土耳其話。謝謝是:te-se-chu。隔天我又很巧的帶了另一艘土耳其船,我不忘了露一手te-se-chu,大副很高興台灣人會說土耳其話,這時旁邊另一位船員說,te-se-chu在土耳其北方是說成:te-se-churs. 也就是語尾加上捲舌音和S音。對學過很多種不同語言的我來說,語尾加上rs,再簡單也不過,於是我重說了一遍北方土耳其人的說法,那位來自北方土的耳其人聽了後,非常受用,直讚我說的真好。


有禮貎的水手,一直稱我為Sir...



水手長教我說:不客氣。



 


想學這二句話嗎?在影片中可以學到三句,謝謝、不客氣和再見。猜猜是哪三句吧!天天和船長夫婦合影


 


 



 


 



 


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    引水人天天 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()