(天天攝於St. Lawrence River Canada ) 相遇 天天 2011.04.15 盼望 是來自今世之前的束縛 以一種寂寞 以一種美 等待 席慕蓉: 如何讓你遇見我,在我最美麗的時刻, 為這,我已在佛前求了五百年………..
文章標籤
全站熱搜
(天天攝於St. Lawrence River Canada ) 相遇 天天 2011.04.15 盼望 是來自今世之前的束縛 以一種寂寞 以一種美 等待 席慕蓉: 如何讓你遇見我,在我最美麗的時刻, 為這,我已在佛前求了五百年………..
Brother Tian Tian,
I am the first comer again!
What's the name for the flower in the photo ?
Isn't it the "Chinaberry" ?
of which you have mentioned about at the running on riverbank.
If I haven't seen the leaf, I would be misunderstanding it is the "Wind Flower".
[版主回覆04/15/2011 16:53:23]Hello firster:
Yes it is Chinaberry, which I mentioned before.
The different Encounter in our life is unpredictable, yet destined.
有些期望相遇的人,這期望的種子,可能在億萬年前就種下了,就像躲在沙漠裡千百年的種子,只等一滴雨水來喚醒它。
年輕時讀席慕蓉
很愛用這首詩
每次都把它改為在主前求了五百年
你的盼望成為我的疑問
可笑啊
不幸的我
終於要用一生
來思索一個問題
[版主回覆04/15/2011 20:23:51]席慕蓉感動了你也感動了我,讓我們在暗夜下和她有著同樣的感傷和意境。
沒有什麼可笑的,人生隨遇而安,就隨緣。
苦楝花很美吧?
短詩也很到位呢!!
[版主回覆04/15/2011 20:21:43]謝謝若凡。。
若凡就甘心。。。
意境深遠~
好美。
[版主回覆04/16/2011 00:31:48]這麼說,詩的美和意境也在向陽的心中了。Meet You
Light green leaves are growing at the branch
Falling flowers have ever promised not to be late
You have gone before I approach
Hence you and I are missing to other each
[版主回覆04/16/2011 13:00:55]good席慕蓉:
如何讓你遇見我,在我最美麗的時刻,
為這,我已在佛前求了五百年………..
這文很美,有些格友,據此延伸...想像無限.
[版主回覆04/16/2011 13:02:23]我是寫完"相遇", 從相遇的盼望心情,想到了席慕蓉的這首詩。
St. Lawrence River
Once, I meet you St. Lawrence River
that I have dreamed so far
I wanna bath in the river
but it is so cool in Winter
I promised this I will come back next Summer
and love you forever
[版主回覆04/16/2011 13:06:09]There is no Promise to whatever means forever ...
I think just something unchaning while everything non-stop changing...
大哥, 相片裡那個人真的是你嗎?
[版主回覆04/16/2011 16:30:09]是的..留著長髮和鬍子.留予他年說夢痕,一花一木耐溫存‧‧‧‧
若說這苦楝花在佛前求了五百年,就等著花開時節與天天大哥相遇,
不如說是五百年前天天大哥在苦楝樹下小寐時與苦楝樹話了禪機!
結了這世的回眸之緣!而這世的回眸之緣又為五百年後要結一次擦身而過之緣‧‧‧‧
給天天大哥捷足先登吟了一首好詩
[版主回覆04/16/2011 16:34:47]一花一草耐溫存..
如果求了五百年能見一面,這樣也就心甘情願了。
人身難得,同在這娑婆世界更難,或許不只是五百年,那就更難了,所以我好珍惜、好盼望,但也只能以。。等待。
Nice music....May I know who you are expecting? hahahaha!! [版主回覆04/17/2011 14:06:07]等待我的觀世音菩薩...
Brother Tian Tian,
Have you read other poems ? If other than the poems for Xi Murong .
I like to read the ancient Chinese poems, i.e. The 300 Poems for Tang Dynasty.
I do not write English poems always, but sometimes only.
I think, to write Chinese ancient style poems are more difficult than
to write the modern poems, whatever they are in Chinese or English.
What’s your view and point for poems ?
[版主回覆04/17/2011 14:09:11]人和人之間有語言的隔閡.
但是一首好詩可以穿越語言和時代,讓不同語言、時代的人心中起共鳴。
有人為我的詩駐足,那就是等了五百年的人來了。
《苦楝緣》
喜踏春光上翠堤
苦楝花影播馨濃
人生美事能圓夢
天緣有份會重逢
喜苦人生
圓夢有份...
阿彌陀佛