樹枝的枯萎 葉慈
沒有一根樹枝因為冬季的風而枯萎
樹枝的枯萎是因為
我對它們講述了我的夢
**
殘酷的人生、悲慘的命運都不能打倒我們,只要我們還有夢。
在不確定的人生道路上,我們也許心會徬徨,也許會在無人的夜晚自己偷偷地啜泣,也許會懷疑明天自己還能不能再撐下去,但是第二天我們總是又能勇敢的面對另一個早晨,繼續走下去。
請你記得,沒有什麼能打倒我們,除非我們沒有了夢。
THE WITHERING OF THE BOUGHS.
………………………….
No boughs have withered because of the wintry wind,
The boughs have withered because I have told them my dreams
The Poem of The withering of the boughs(點選看全英文詩全文)
全站熱搜
留言列表